问题答疑

九、佛号“解脱光”——“神光离相不可名,故佛又号无称光。因光成佛光赫然,诸佛所叹故顶礼。”

2017-07-20 09:57:57 点击数:

 

念老在《无量寿经讲座》四十二集中说:“解脱光”。见《宋译》。《魏译》只有“无称光”。从昙鸾大师赞光偈可以看出,无称光的实德即是会本所选《宋译》的解脱光。赞语说:“神光离相不可名,故佛又号无称光。因光成佛光赫然,诸佛所叹故顶礼。”“神光”是赞佛光神妙,凡情是无法推测。神光本是光,但神光是离开相。光离开一切相,正显即相离相,当相即道。这个是密宗的道理。当相即道,即事而真。不须要除去一切事才是真,事就是真。这同《首楞严经》“一切事究竟坚固”完全一致,事相并非虚妄,而是究竟坚固。一切事都究竟坚固,正与本经的“一切皆成佛”同是一真法界,无上大圆满境界。这样的妙光,它的妙德无法安名、无法称赞。阿弥陀佛的成就,正因如是离相的妙光,所以昙鸾大师说“因光成佛”。如是妙光炳赫虚空,十方诸佛都同声赞叹这样不可思议的光明,所以昙鸾大师由衷发出愿向光顶礼。大师的赞语也正切合《宋译》的“解脱光”,解脱德是涅槃三德,只有当相即道才能不为相累,真正离了相。必须即事而真,才入如来智海,触目菩提。“因光成佛”,正显智光妙用,照见五蕴都是第一义空,烦恼即菩提,究竟解脱。由般若德而解脱德,恢复本有法身德,圆证无上菩提。正是因光成佛。乃知此光正指解脱德,修德功圆,究竟成佛。可见《宋译》中“解脱光”,正与《魏译》之“无称光”不二。佛光离相,指出事理之本体;因光成佛,显出解脱光的妙用。所以经中说,赞佛光明,至心不断,即可往生。这才能跟《圆觉经》那些不可思议的道理相合,所以大乘佛法不可思议。所谓这神光离开一切相,就离开我们世俗的这些形象,不可名状,因光成佛。光也很直、很明显,但是神光又离相,所以神光离相,因光成佛,是指着自觉觉他的德,因为光而自觉,达到解脱,才能觉他,就是“解脱光”的德意。实际上,这个离相的光经常在摄受念佛的人不舍。大家要知道,现在种种的所谓群魔乱舞,很多邪说异端,到处都有陷坑,到处都有定时炸弹,而大家还都是很平安,这有佛力加被在里头。我们为什么一直走上正路没有入邪途?这很不容易的事情。这就是解脱德,蒙光的加被。